More Esmeralda
My pick for Esmeralda
Quasimodo
Frollo
Phoebus
Clopin
Fleur de Lys
Comes in hot pink
Djali
More Esmeralda
My pick for Esmeralda
Quasimodo
Frollo
Phoebus
Clopin
Fleur de Lys
Comes in hot pink
Djali
The voice acting in the Jetlag version of the Hunchback is delightfully bad. Most of the lines are delivered with all the passion of a elementary school play. Though make no mistake it does get hammy at some points, like when Esmeralda utters “No” after Phoebus gets stab. But for the most part it’s dull and passionless.
Also the style of voice the actors use are laughable. Frollo sounds like Gargamel, the bad guy from the Smurfs (kind of looks like him too), Phoebus and Fleur de Lys have terrible fake french accents, and the Duke of Egypt sounds like a mix of Ganon from the Legend of Zelda cartoon and a Pirate at a bad Ren-Faire.
Maybe the voice actors were not trying but I kind of get the feeling that they tried to sound bad. Like they were just having fun and didn’t care that much it because the quality of the this product was fairly low anyway. I can’t say I blame them. The voice acting is probably the one aspect that delights in its badness.
Next Jetlag Article- The Songs, (Help Me)
Today’s Fan-art is a bit different, I used the Tudor Scene marker from Azalea Dolls and made a Esmeralda and a Fleur de Lys. I have a bunch of these Hunchback related Paper images so this won’t be the last.
Click the letter to make it red when you have found a word, Enjoy.
N | P | A | R | I | S | G | G | O | M | F |
O | H | U | N | C | H | B | A | C | K | L |
T | O | G | R | I | N | G | O | I | R | E |
R | E | A | B | D | T | A | O | G | N | U |
E | B | I | G | A | L | A | C | Q | I | R |
D | U | E | G | N | R | I | L | A | J | D |
A | S | S | N | C | U | D | O | E | G | E |
M | R | M | D | E | U | R | P | Y | Y | L |
E | M | E | M | L | O | D | I | F | P | Y |
C | N | R | B | K | L | I | N | R | S | S |
E | R | A | E | E | E | D | H | O | Y | P |
R | D | L | L | A | D | O | A | L | A | M |
L | D | D | L | N | G | N | D | L | I | C |
Q | U | A | S | I | M | O | D | O | H | G |
Bells |
Gringoire Gypsy Hunchback NotreDame Paris Phoebus Quasimodo |
This Word Search generated with the Artistic Network Word Search Generator.
At first glance you would think that the Jetlag version of The Hunchback of Notre Dame is just a cheap Disney knock-off. And while it’s is indeed very, very cheap it’s not actually a Disney knock-off. While I’m sure it’s conception was to capitalize of the Disney version the truth is that the Jetlag version follows the book pretty closely.
I mean it still has a happy ending and the whole “beauty is on the inside” moral that the kiddies versions love, but Frollo is a priest and they don’t shy away too much from his obession with Esmeralda, Quasimodo is deaf, Phoebus is a jerk, Fleur de Lys is present, Djali spells, ect.
So while it is very cheaply done, the music is laughable and the pacing is slow and padded out despite its 46 minute running time it does slightly redeem its self for following the book fairy closely though not enough to make it a good movie by any means.
Get your own copy of the Jetlag Version
Next Time – The Plot
Enjoy
Do you think that the Asian Tour cast will turn in to World Tour Cast? I think they might.
The 1923 version of Hunchback is brimming with glorified extras. So let’s just take a moment to recognize them and their contribution to this movie.
In order of billing in the little booklet that comes with the Ultimate Edition DVD
Madame de Gondelaurier (Kate Lester) – As Fleur de Lys’ aunt, she is Phoebus’ future aunt-in-law. She throws Phoebus a gala ball for his promotion where Phoebus declares his undying devotion for Esmeralda. But instead of casting Phoebus out she lets him stay and takes care of him when he is wounded and depressed. What a lovely door-mat she is.
Louis XI (Tully Marshall) – Unlike the Louis in the 1939 version this Louis is cold and unfeeling. The only thing he does is confers a promotion on Phoebus and remarks on the rabble.
Monsieur Neufchatel (Harry Von Meter Harry L. Van Meter ) – This guy is like the second most important character in Notre Dame. Really the movie should have been called “The Hunchback of Notre Dame and Monsieur Neufchatel.”
Actually he is just Phoebus’ soldier friend. The most memorable this he does is tell Phoebus they have to go back to the barrack, and he gets a billing for that.
(behind the scenes fun- I had to search through the script which is in Philip Riley book
to find this characters because the movie never says his name and the commentary was no help.
Marie; Queen of the Gypsies (Eulalie Jenson) – She is Clopin wife and a mother figure to Esmeralda, that is all. She does try to stand up to Clopin in support of Esmeralda’s affections of Phoebus but to no avail.
Fleur de Lys (Winifred Bryson) – Phoebus’ lovely fiancee who knows he is a ladies man but loves him anyway. Phoebus doesn’t feel much for her but she still takes care of him when he is wounded and depressed. But Phoebus doesn’t care and runs off with Esmeralda. That jerk.
Next Time – Performances
Now I’m actually not the biggest fan of the most recent Italian cast of Notre Dame de Paris. I’ll get more in that another time when I actully start reviewing Notre Dame de Paris in earnest. However I will say this, while I’m not of fan of how the La Monture (La Cavalcatura) sequence was re-stage to make Fleur de Lys use her sexuality to get Phoebus to ensure the death a girl who is already condemned, I really do enjoy Serena Rizzetto performance. She is probably my favorite Italian Fiodaliso and I think she is better singer than either of the Esmeralda in this cast, but that is just my opinion.