A new picture from Lacombe’s second book of his graphic novel version of Notre Dame de Paris. It’s very pretty.
A new picture from Lacombe’s second book of his graphic novel version of Notre Dame de Paris. It’s very pretty.
It’s a lovely rendition and the video takes more straight forward approach to the visuals than the Arena version where is lost in an labyrinth.
This song is on Dion’s All The Way…A Decade of Song album.
The very Popular French Musical Romeo et Juliette is touring is Japan. And guess which two Notre Dame de Paris alumni are in it? The answer is Cyril Niccolai and Candice Parise.
Niccolai who is playing Romeo played Gringoire in the 2001 Morgdor cast. He has also been Benvolio in a previous Romeo et Juliette cast.
Parise who played Esmeralda in the 2011-2012 Asian Tour cast is the understudy for Juliette. Juliette is played by Joy Esther who was married to Damien Sargue who played Romeo in the original cast and also was the understudy for Gringoire and Phoebus in the original cast of Notre Dame de Paris.
Also this isn’t the first the version of Romeo et Juliette has been performed in Japan. The did a 2010 version and The world famous Takarazuka troupe did a version of it. The Takarazua is an all female musical troupe. It probadly won’t happen but I can’t help but to hope that they will perform a version of Notre Dame de Paris.
Do you remember those Facbook games where you had to pick an artist and using their song titles you had to answer questions. Well I found an old file of one of those that I did using songs from Notre Dame de Paris.
Pick Your Artist: NDdP
Are you a boy or a girl:
Ou est-elle? ( where is she)
Describe yourself:
Bohemienne
How do you feel:
a boire ( a drink)
Describe where you currently live:
ma maison c’est ta maison
If you could go anywhere, where would you go:
Florence
Your favorite form of transportation:
les oiseaux qu’on met en cage
Your best friend is:
le pape des fous
What’s the weather like:
Tu vas me detruire
Your favorite time of day:
un matin tu dansais
If your life was a tv show, what would it be called:
le Proces
What is life to you:
Le fete des fous
Your last relationship was:
La torture
Your current relationship:
Liberes
Your biggest fear:
Fatalite
What is the best advice you have to give:
Dieu que le monde est injuste
If you could change your name, you would change it to:
Belle
How I would like to die:
Dechire
My soul’s present condition:
Anarkia
My motto:
Vivre
So questions work better than others
Victor Hugo married the girl next door, Adèle Foucher. Hugo’s mother, Sophie, was against the match but after her death he married Adèle on October 14 1822. They had five children together. In 1830, after their youngest daughter (named Adèle ) was born the elder Adèle told Hugo that she didn’t want anymore children which was code for no more sex. Both Hugo and the Adèle took lovers. However it was the expulsion from Adèle bed’s that was the inspiration for Phoebus‘ tragic fate of getting married Notre Dame de Paris.
Further Reading
– Victor Hugo: A Biography
– Love Letters of Great Men: The Collection of Love Letters Drawn from by Carrie Bradshaw in “Sex in the City”
– Hugo: The Strange Life and Visions of Victor Hugo
This is a Music Video of Tina Arena singing “Live from the One I Love.” Which is the English version of Vivre. Arena played Esmeralda in the first London cast. This video reminds me so much of Jim Henson’s 1986 movie The Labyrinth. She sings it in a Labyrinth and there is a white owl.
However this may have be a connect to Notre Dame de Chartes which has a Labyrinth and Chartes is considered the Seat of Mary, as it’s believed that her veil is housed there. Also all the water imagery relates to Mary too.
Or it could that a labyrinth stands for the singer being trapped and lost without it being a apparent that the song is from a musical.
For the most the video is kind of cheesy with its blues tones, CGs, weird overlays, weird cross fades and odd costumes. However despite the clunky lyrics, Arena sounds great.
Answer Laurent Ban. Ban played Phoebus in 2001 Morgdor Cast, 2005 Asian tour cast and in the 2005 cast in France. He also dubbed the Phantom in the 2004 movie version of the Phantom of the Opera in Frnech.
Laurent Ban singing Dechire in a 2005 performance of Notre Dame de Paris
Bonus – Cecilia Cara dubbed Christine Daae in french and she played Juliette along side Damien Sargue in Romeo et Juliette. Sargue was an understudy in the original cast for Gringoire and Pheobus
A Fan Music Video using Disney’s Hunchback with the Italian version of Belle (Bella) from Notre Dame de Paris. Singers (in order) Giò Di Tonno (Quasimodo), Vittorio Matteucci (Frollo), Grazino Galatone (Febo/Phoebus)
http://www.youtube.com/watch?v=Y3AiK1vLJ3o
Paw is a reviewer for musicals on That Guy with the Glasses. The show is called Music Movies. Disney’s The Hunchback of Notre Dame has been on the Dartboard (his method of selection) for a while and he finally got to it so let’s take a look at his review.
Right off bat Paw calls into question what Disney was thinking in making the movie. He then makes a joke about how much architecture is a theme in the book. I think that he is poking fun at the chapter in Hunchback that goes through long description of Notre Dame but that chapter is nothing compare to the long chapter that just about Paris.
Review-wise Paw doesn’t really add anything new. He loves Hellfire, Bells of Notre dame and the overall score. He hates the gargoyles and their song. So no surprises there. He also brings up the issue of tone.
This is the third review I have looked that remarks on the changing tone of the film. This is making me question why I don’t have an issue with it. I mean if we look at the novel the scene where Phoebus gets stab a lot of humor leading up to it but judging this movie on it’s own merits I personally don’t see the big deal. I mean this movie isn’t really that dark and nor is the book. Yes, for a Disney movie, yes it is but Disney movies have anyways had shifting tones. Perhaps I’m desensitized to changing tones as result of years of watching anime and Bollywood movies where tones change often.
My biggest issue with Paw’s review is the lack of fact-checking just to set up a few jokes. The first one he makes wasn’t for a joke set-up. He mentions that there have been two musical versions of Hunchback but only were performed in Europe. I’m guessing he means Notre Dame de Paris and Der Glockner von Notre Dame. However if he did mean those two or at least Notre Dame de Paris than he is wrong about Notre Dame de Paris has only been performed in Europe. Notre Dame de Paris was performed in Las Vegas and Canada in 1999 a year before the London cast and two years before the Italian version.
Another fact he didn’t check was claiming that Someday was meant to be an upbeat Pop song from its’ conception. This means that he didn’t look at the demo reel of Heidi Mollenhaur singing. Now I can forgive him not looking at this as it’s not in the film but I mean Disney taking a song from the film and making into a cheesy Pop song for the credits is nothing new but for him to make the assumption that Someday was conceived as a Pop song is an oversight.
Now it seems that he read the book at some point or at least read a summary but there one little quip he makes that bugs me. He said that at the point in the film during the first part of Out There i.e. Frollo’s part, that at the same point in the “book proper” Hugo was still describing Notre Dame. Well first since this scene doesn’t exist in the book that a stupid joke but let’s give this joke more a chance. Since he correlates this part to the “book proper” let’s do that too. Since this scene is before the Feast of Fool that would mean Hugo had to make his description of Notre Dame prior to that in order for Paw’s accretion to be correct. In the “book proper” the core of the descriptions of Notre Dame occur after Feast of Fools. So this quip about the book’s preoccupation with architecture doesn’t work.
I do give Paw credit, the review is entertaining and well-thought albeit his fact checking is not the greatest. I also give him props for counting how many times the Hellfire motif was used in the film. The correct answer is 14 times.